שנים מקרה [#16112]

י"א כסלו התשפ"ב

שאלה:

שלום הרב ,

למדתי את ספר הרב על הכנה לשבת ואת התורות על שנים מקרה ואחד תרגום ויש לי שאלה - אם הלימוד שלי נכון על פי תורת הרב שם - אני קורא את הפרשה באמצעות ״שים מקרה חומש״ . שם יש את הפסוק פעמיים עם אונקלוס. קראתי אותו מבלי להבין אותו מכיוון שאיני מבין היטב את העברית או הארמית ללא תרגום לאנגלית. לאחר מכן קראתי את התרגום אונקלוס באנגלית של הארמית אונקלוס בחומש אונקלוס אנגלי חדש שפורסם לאחרונה. לאחר מכן קראתי את התרגום לאנגלית של רש"י בחומש רש"י.

האם זו שיטה נכון?
תודה הרב

תשובה:

טוב מאוד, אולם עדיף תחילה לקרוא תרגום בלשון המקורית, ארמית, ואח"כ באנגלית.